Font Size:  

“I discovered her after a boasting tournament, guiding home a man who successfully claimed to have made love to every woman in a certain prefecture and left a different flower in each of their navels. He was so drunk he tried to seduce me. But I looked only at the blue paper lantern. Glowing as bright as the pole star. I wanted to blow her out. I wanted to eat her. I wanted her to exist in me forever. She looked at me with the eyes of her carp and we recognized immediately that we could so easily annihilate one another with the softest breath, the merest flicker. I could extinguish her, and she could burn me alive. The boastful man saw our intent gaze and ran.”

“Obviously, you became enemies. Or did you blow her down right then, before she could strike?”

Futsukeshibaba shakes her head. The smoke of her hair wisps.

“That is a human game. We fell in love.”

MILK

A summer moon sits heavy as a hand on Tokyo Bay. Cicadas shriek at it, but it does not answer. It makes a fist in the open water. Among the judgments of the city, the judgment of the moon goes unheard. The naval officers on watch suffer under it but have no name for it.

The woman walking the streets of Yoshikura does not hear it. She hears the cicadas, their mating sounds like engines screeching in her brain. She hears doors open and shut. She hears her own steps and the buzz of vending machines red and gleaming in the dark. She is not a Japanese woman. The machines anchor her new world. They tell her where she is—she lives suddenly in a place without numbers. There are no signs to tell her what a road is called or what the addresses of the houses might be. The vending machine closest to home has hot and cold coffee cans, a melon drink, milk tea, and large bottles of lemonade and cold tea. Most of the others don’t have the bigger bottles, and she clings to this. For her, Japan is a series of sigils: a liter bottle of brown tea means home. The bus from the American base to her neighborhood has kanji that look to her like a princess’s ball gown, a running dog, and the bars of a jail. But she has already met another Navy wife, a blonde woman who wears a great deal of khaki, who says that she takes that same bus, but the characters look to her like opera glasses, a typewriter, and the pillars of a country house. She told the other wife: For foreigners, Japan is a Rorschach painting. The blonde gave her a strange look and turned around to have a different conversation with the Captain’s wife. The wives call each other by their husbands’ ranks and their husbands’ surnames. It is as though, without them there, they speak with their husbands’ mouths.

She walks up—everything is up here. The houses terrace up through the hills, one on top of the other, like stacking bowls. She memorizes the vending machines along her path like a thread t

hrough a labyrinth. Green water bottles, candy, Coca-Cola products. The house she lives in now has another house inside it. As though it is pregnant. As though it is alive. The other house is meant for in-laws, closed up behind screens with snowy pines and serene partridges painted on them. A second living room, tiny and concealed behind a frozen pinecone. Hiding behind a clutch of partridge eggs, a second master bedroom, a second office. It unnerves her. It seems to say she should fill the other house with something. But she has nothing but herself. It is the nature of a naval officer to be absent. That is the kind of creature he is. When he sees a home, he longs to leave it. She loves him, she thinks, because he can destroy her.

She does not yet know what kind of creature she is. She is very young. Right now, she is a creature that interprets sigils, assigns them a private meaning until she can learn the public one. She is a creature walking at night in a green dress. The train goes by on elevated tracks somewhere far above her. She has begun to suspect she got married for the wrong reasons, and to the wrong person. But it’s not important information. He isn’t here and isn’t going to be. She is as alone as she has ever been. She isn’t married to a person. She is married to an empty house. To a country that is a stranger to her. To a house inside a house.

The woman turns the corner and stops short. Before her, a white tunnel opens up in the mountain. Cassia roots hang down in front of it. It seems to go nowhere and it seems to go on forever. Fluorescent lights fill up frosted plastic walls. Panels here and there have gone out, leaving long rectangles of black, lightless space. Bike paths line either side of the road through the tunnel. Electric green spiders spool down from the ceiling, flashing as they spin. She does not understand the tunnel. She does not have an explanation for it. She does not even know if she wants to go into it, to see where it goes. Like everything else, it is a sigil.

INK

Tsuma and Kyorinrin are lovers.

When they have been at each other, Kyorinrin must bathe a second time before sunrise. Once after his story, and once after his mate. The whole of his paper roll is covered with Tsuma. ? big and small, dark and ghost-grey, graceful and awkward—and growing sloppier as the night wears on. The characters are still wet when Kyorinrin washes them away. Wet and black and rimmed with another color, the color of raisins, the color of her love.

In the midnight center of his roll, one ? glows huge and deep and all violet, all glow. It is the ? of her climax. It is a secret ? only Kyorinrin knows. He looks at it a long time before he rinses it clear. It makes him think of new stories. It makes him think of the liquid sound of her, landing on his parchment body like a detonation.

Tsuma is shy except when she is inking him. It took her a long time to learn to say anything but her own name and the name of the refrigerator manufacturer. She still feels uncertain of her accent. But when she repeats herself against the body of Kyorinrin, she has no uncertainty. She knows how to say herself. She knows how to write herself.

“I am going to name her Akemi!” Kyorinrin rustles with excitement.

Characters appear on his body. Kyorinrin has beautiful penmanship.

“That is not a Western name,” whispers Tsuma. “Your research is untidy.”

“But I like the sound of Akemi. It doesn’t matter anyway. I made her, so I own her. And I say what her name is.” Kyorinrin darkens with writing. “I am going to make her lonely because that is true to life. Her husband went to war and left her. Akemi does not speak Japanese or read it either, so when she looks at kanji she makes up stories about it so that she can remember which bus to take home and whether the onigiri at the market has salmon in it, which she likes, or salted plum, which she does not like.”

“Don’t name her that, Kyorinrin.”

“I have named the other wives after American first ladies. It will show up her sense of abandonment that she does not have a political name.”

“All names are political.” Tsuma toes the dust of the factory floor with the tip of one brushstroke.

“I am writing a story about a white woman who is writing a story about Japan. She writes her story because she is angry, so angry she is like a bull inside the skin of a person. Her horns pierce her from the inside. She writes her story to stand between her and her anger. I write my story because I am also angry.”

“What are you angry about? I hope I have not—”

Kyorinrin interrupts her, and he does it so cleanly it is as though her voice has been erased.

“No, no, that is not what I mean.” Writing moves more quickly over the surface of the scroll. “I am angry because I was left here. Because when the glass case broke I was the only one who jumped out. I was alone. I thought at least Jizo would be like me. Alive like me. I am angry because people will never come back to make umbrellas here on account of the ordnance buried quite nearby. I am angry because the war has been over for a long time but when I decided to write a story about Yokosuka, the first thing I thought of was the American Navy. I am angry because I am hungry and the pink dye is almost gone.”

Tsuma comes to him and touches the edge of his paper with the edge of her ink.

“It’s all right,” Kyorinrin whispers.

Tsuma eases down onto him. The shape of her blooms on his body. The bronze chrysanthemum on his roller moans with relief.

Source: www.allfreenovel.com